Tottenham Hotspur has finally landed their central defender that will anchor their backline next season and for the foreseeable future. Atalanta and the London-based club have reached a deal over Cristian Romero.
Italian football journalist Fabrizio Romano reports that Tottenham will prepare paperwork for the Romero deal after both parties agreed to a €55-million fee with add-ons. The 23-year-old will be traveling to London this week to complete the move.
After striking on a few targets at central defense, Tottenham grabs the Argentine defender who is coming off winning the Copa America with the Argentina national team this summer.
Romero made 42 appearances for Atalanta during his time with the Serie A club, scoring three goals and registering five assists.
Landing Romero is the first step as Tottenham revamps their backline after seeing a few players depart and currently wanting to offload other names. It will be interesting to see if the Premier League side can add another defender these next few weeks before the summer transfer window closes.
Ah, so is it about consistency rather than right/wrong?
You do realize that most stories cover here are “according to”, if you are not reading other sources how do you draw a conclusion. This guy, I hope it is his journalism seem to have real a beat on the stories. Not a lot according to my source from him. He drop the news while everyone is getting whiplash.
“Tottenham Hotspur has finally landed their central defender that will anchor their backline next season …” In the original sentence the author uses the possessive pronoun ‘their’ (twice) in reference to Tottenham Hotspur. Accordingly, the form of the verb ‘to have’ used in the sentence must be 3rd person plural – ‘HAVE’ – to correctly reflect the appropriate person being referenced, which is ‘they’.
Spot on. Glad finally someone has commented and corrected on this.
Is this an American/British thing? I seem to remember being taught that these situations depend on what you want to highlight, e. g.
“The US has” (as in a geopolitical unit)
“The US have” (emphasising that it is 50 states)
One might be used much more often but neither is wrong. Same would probably apply to Tottenham – singular for the whole club/operation/unit and plural as described above.
Or have I been misled? Genuine question here.
Bruce and Eddie continue to use the singular instead of plural. Are they both American?
Thanks for the explanation and details. Good to hear that it comes from somewhere and is worth listening to what he says.
Your second paragraph is so spot on, not even just individuals, but full on news outlets.
Cheers
Years and years of networking and protecting sources. He was a reporter at Sky Sports Italy and other news sites, and built up some of the best connections in football.
Maybe he is so highly regarded cause he looks to be primarily interested in being accurate, instead of trying to be the first to scream out “breaking news!!”. One thing I like about him is that he is not one of the many jokers who just posts rumours and never back them up.
Yes, but it is a bit jarring to read. Even allowing for the fact that Eddie is American I guess, you’d think he could try to adapt for the British readership e.g. defence not defense.
I don’t understand how this transfer influencer has become the go-to for news sources – not just on this site but the big dogs too.
Did he get something uncannilly right to earn the reputation that he speaks only the gospel?
Did he somehow predict the bonuses included in the clauses for Arry’s dog while in Monaco?
Wow just wow
Tottenham Hotspur is a plural corporate entity which takes the (3rd person) plural form of the verb, as in … “Tottenham Hotspur HAVE finally landed THE central defender WHO will anchor their backline next season and for the foreseeable future.”